Помогите с переводом хадиса

Ответить
Seyfullah abu AbdulJabbar
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 22 авг 2014, 12:07

Помогите с переводом хадиса

Сообщение Seyfullah abu AbdulJabbar » 22 авг 2014, 12:31

Ассаляму алейкум ва рахметуллахи ва баракятух, братья. Переведите ради Аллаhа эти два хадиса на арабский с хараке. Хотел выучить, а точно не знаю как прочитать..)

От Абу Хурейры (р.а) приводится, что Фатима (р.а) пришла к пророку (а.с.с), прося у него служанку, и он сказал
ей: «Скажи: «О Аллах, Господь небес и Господь земли, Господь великого Трона, наш Господь и Господь всякой вещи, Расщепляющий зёрна и ядра, Ниспославший Тору, Евангелие и аль- Фуркъан (Различение)! Я прибегаю к Тебе от зла всякой вещи, ибо всё подвластно Тебе. О Аллах, Ты — Первый, и не было ничего до Тебя, Ты — Последний, и не будет ничего после Тебя, О Аллах! Ты Высочайший — нет ничего над Тобой, и Ты Ближайший и нет ничего ближе Тебя, избавь нас от долгов наших и избавь нас от бедности!»

«Я не оставил после себя фитны более пагубной для мужчин чем женщины»

Джазак Аллаhу хайран.



Аватара пользователя
ФАРУК
Сообщения: 2269
Зарегистрирован: 08 авг 2008, 22:44
Откуда: http://hadis.info/
Контактная информация:

Re: Помогите с переводом хадиса

Сообщение ФАРУК » 23 авг 2014, 10:47

Ва алейка салям ва рахматуллахи ва баракатух!
Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):От Абу Хурейры (р.а) приводится, что Фатима (р.а) пришла к пророку (а.с.с), прося у него служанку, и он сказал
ей: «Скажи: «О Аллах, Господь небес и Господь земли, Господь великого Трона, наш Господь и Господь всякой вещи, Расщепляющий зёрна и ядра, Ниспославший Тору, Евангелие и аль- Фуркъан (Различение)! Я прибегаю к Тебе от зла всякой вещи, ибо всё подвластно Тебе. О Аллах, Ты — Первый, и не было ничего до Тебя, Ты — Последний, и не будет ничего после Тебя, О Аллах! Ты Высочайший — нет ничего над Тобой, и Ты Ближайший и нет ничего ближе Тебя, избавь нас от долгов наших и избавь нас от бедности!»
Этот хадис передали ат-Тирмизи (3481) и Ибн Хиббан (966). Шейх аль-Албани и Шуайб аль-Арнаут назвали хадис достоверным. См. "Сахих аль-джами ас-сагъир" 4424, "Тахкъикъ Сахих Ибн Хиббан" 3/246.
Версия ат-Тирмизи:

اللَّهمَّ ربَّ السَّمواتِ السَّبعِ، وربَّ العرشِ العظيمِ، ربَّنا وربَّ كلِّ شيءٍ منزِلَ التَّوراةِ والإنجيلِ والقرآنِ، فالقَ الحبِّ والنَّوى، أعوذُ بِكَ من شرِّ كلِّ شيءٍ أنتَ آخذٌ بناصيتِهِ، أنتَ الأوَّلُ فليسَ قبلَكَ شيءٌ، وأنتَ الآخِرُ فليسَ بعدَكَ شيءٌ، وأنتَ الظَّاهرُ فليسَ فوقَكَ شيءٌ، وأنتَ الباطنُ فليسَ دونَكَ شيءٌ، اقضِ عنِّي الدَّين، وأغنِني منَ الفقرِ

Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):«Я не оставил после себя фитны более пагубной для мужчин чем женщины»
Этот хадис передали аль-Бухари (5096) и Муслим (2740).

« مَا تَرَكْتُ بَعْدِى فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»
[/arabic]

Еще брат:
Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):От Абу Хурейры (р.а) приводится, что Фатима (р.а) пришла к пророку (а.с.с)
О сокращении написания саляуата
Баракаллаху фийкум!



https://xadis.wordpress.com



Seyfullah abu AbdulJabbar
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 22 авг 2014, 12:07

Re: Помогите с переводом хадиса

Сообщение Seyfullah abu AbdulJabbar » 23 авг 2014, 11:26

О сокращении написания саляуата

Ну я ведь, когда читаю все равно же говорю саляллаху алейхи ва салям..)
Очень полезно. Джазак Аллаhу хайран за ответ.



Seyfullah abu AbdulJabbar
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 22 авг 2014, 12:07

Re: Помогите с переводом хадиса

Сообщение Seyfullah abu AbdulJabbar » 23 авг 2014, 12:29

اللَّهمَّ ربَّ السَّمواتِ السَّبعِ، وربَّ العرشِ العظيمِ، ربَّنا وربَّ كلِّ شيءٍ منزِلَ التَّوراةِ والإنجيلِ والقرآنِ، فالقَ الحبِّ والنَّوى، أعوذُ بِكَ من شرِّ كلِّ شيءٍ أنتَ آخذٌ بناصيتِهِ، أنتَ الأوَّلُ فليسَ قبلَكَ شيءٌ، وأنتَ الآخِرُ فليسَ بعدَكَ شيءٌ، وأنتَ الظَّاهرُ فليسَ فوقَكَ شيءٌ، وأنتَ الباطنُ فليسَ دونَكَ شيءٌ، اقضِ عنِّي الدَّين، وأغنِني منَ الفقرِ

Начал записывать и...

Пропущенно: "...Расщепляющий зёрна и ядра" и в начале разве не "Аллахумма раббас-самавати ва раббаль-арды ва раббаль-аршиль-азым?



Аватара пользователя
ФАРУК
Сообщения: 2269
Зарегистрирован: 08 авг 2008, 22:44
Откуда: http://hadis.info/
Контактная информация:

Re: Помогите с переводом хадиса

Сообщение ФАРУК » 24 авг 2014, 01:41

Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):Начал записывать и...

Пропущенно: "...Расщепляющий зёрна и ядра" и в начале разве не "Аллахумма раббас-самавати ва раббаль-арды ва раббаль-аршиль-азым?
Нет ахи, там эти слова не пропущены. Я тебе привел версию ат-Тирмизи, как я написал выше, но там нет сова "аль-ард":

اللَّهمَّ ربَّ السَّمواتِ السَّبعِ، وربَّ العرشِ العظيمِ، ربَّنا وربَّ كلِّ شيءٍ منزِلَ التَّوراةِ والإنجيلِ والقرآنِ، فالقَ الحبِّ والنَّوى
[/arabic]
Вот версия Ибн Хиббана:

966 - عن أبي صالح عن أبي هريرة قال :
جاءت فاطمة إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم تسأله خادما فقال لها : ( قولي : اللهم رب السماوات السبع ورب العرش العظيم ربنا ورب كل شيء أنت الظاهر فليس فوقك شيء وأنت الباطن فليس دونك شيء منزل التوراة والإنجيل والفرقان فالق الحب والنوى أعوذ بك من شر كل شيء أنت آخذ بناصيته أنت الأول فليس قبلك شيء وأنت الآخر فليس بعدك شيء اقض عنا الدين واغننا من الفقر )

И там тоже нет слова "аль-ард".
Дуа с этим словом приводится в хадисе Абу Хурайры, который передал имам Муслим (2713), но там Фатима не упоминается:

كان أبو صالح يأمرُنا ، إذا أراد أحدُنا أن ينام ، أن يضطجعَ على شِقِّه الأيمنِ . ثم يقول " اللهمَّ ! ربَّ السماوات ِوربَّ الأرضِ وربَّ العرشِ العظيمِ . ربَّنا وربَّ كلّ شئٍ . فالقَ الحبِّ والنوى . ومنزلَ التوراةِ والإنجيلِ والفرقانِ . أعوذ بك من شرِّ كلِّ شيءٍ أنت آخذٌ بناصيته . اللهمَّ ! أنت الأولُ فليس قبلك شئٌ . وأنت الآخرُ فليس بعدك شئٌ . وأنت الظاهرُ فليس فوقَك شئٌ . وأنت الباطنُ فليس دونك شئٌ . اقضِ عنا الدَّينَ وأغنِنا من الفقرِ " . وكان يروى ذلك عن أبي هريرة ، عن النبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ .

И я не смог найти версию, в которой упоминается Фатима, подобную той, что ты привел. ВаЛлаху а'лям!
Напиши в какой книге ты таую нашел. Баракаллаху фийк!!



Seyfullah abu AbdulJabbar
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 22 авг 2014, 12:07

Re: Помогите с переводом хадиса

Сообщение Seyfullah abu AbdulJabbar » 24 авг 2014, 10:20

Нет ахи, там эти слова не пропущены. Я тебе привел версию ат-Тирмизи, как я написал выше, но там нет сова "аль-ард"
Да, да я потом уже понял, ты же написал:
Версия ат-Тирмизи
а я не обратил внимание..) Все правильно, это я ошибся.
Дуа с этим словом приводится в хадисе Абу Хурайры, который передал имам Муслим (2713)
Да это с сахиха Муслима.
но там Фатима не упоминается
Не знаю почему он так сказал (Это из хутбы Шейха Салиха Аль Талиба)



Абд Аль-Фаттах Крымский
Сообщения: 136
Зарегистрирован: 02 янв 2013, 02:11
Откуда: Крым, Симферополь
Контактная информация:

Re: Помогите с переводом хадиса

Сообщение Абд Аль-Фаттах Крымский » 24 авг 2014, 14:42

асСаляму алейкум уа рахмату Ллах уа баракатух, ин ша Аллах для пользы
phpBB [youtube]

и также напомню для пользы:
A'mash писал(а):Слова благословения не должны писаться в книгах сокращенно, даже если они встречаются по нескольку раз на одной строчке, как это делают некоторые люди, лишающиеся блага и считающие написание этих слов для себя обременительным, и пишут лишь их начальные буквы, например: «с.а.а.с.», «а.с.с.». Все это не позволяет отдать должное нашему пророку (мир ему и благословение Аллаха)”. См. «Тазкирату-ссами’» 162.
Пусть слова этих имамов послужат для каждого из нас наставлением!
И раз нас не утруждают написание многочисленных строк, то пусть же нас и не утруждает написание благословения за пророка (мир ему и благословение Аллаха)!
барака Ллаху фикум



Ответить

Вернуться в «Арабский язык. Проблемы перевода.»