Проблемы с переводом хадисов

Сообщение »

Ассаляму алейкум ва рахматуллаhи ва баракятуh, братья, кому не сложно переведите на арабский ради Аллаha:

1. (В свое время) дочь Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, послала (к нему человека), чтобы сообщить ему о том, что ее сын находится при смерти, и позвать его к себе. Однако (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) отослал (этого человека обратно, велев ему) пожелать им мира и сказать: «Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и для всего определил Он свой срок, так пусть же она проявляет терпение и надеется на награду Аллаха». Однако (через некоторое время) она снова послала за ним, заклиная его прийти к ней, и тогда (Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) встал со своего места и вместе с ним поднялись Са'д бин Убада, Му'аз бин Джабаль, Убайй бин Ка'б, Зайд бин Сабит и некоторые другие люди, да будет доволен ими Аллах. (В доме дочери) посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, передали мальчика, который уже начал хрипеть, а он прижал его к своей груди и глаза его наполнились слезами. (Увидев это,) Са'д сказал: «О посланник Аллаха, что это?» Он ответил: «Это - милосердие, вложенное Аллахом в сердца Его рабов».
В другой версии этого хадиса сообщается, что он сказал:
…в сердца кого пожелал Он из числа рабов Своих, ведь, поистине, Аллах помилует только милосердных из числа рабов Своих. (Аль-Бухари; Муслим)

2. Передают со слов Сухайба, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
Был среди живших до вас один царь, у которого находился (в услужении) колдун. Состарившись, он сказал царю: «Поистине, я уже стар, пришли же ко мне какого-нибудь юношу, чтобы я обучил его колдовству», - и тот направил к нему одного юношу, чтобы он его учил.
На пути (к дому колдуна юноше) встретился монах. Он сел рядом с ним, послушал, что он говорит, и это понравилось ему. И (после этого) каждый раз, как юноша направлялся к колдуну, он проходил мимо этого монаха (, задерживаясь, чтобы) посидеть с ним, а когда он приходил к колдуну, тот бил его.(Юноша) пожаловался на это монаху, который сказал: «Если ты будешь бояться колдуна, говори: «Меня задержали дома», - а если будешь бояться своих близких, то говори: «Меня задержал колдун».
И вот однажды, находясь в подобном положении, (юноша) неожиданно столкнулся с огромным зверем, который не давал людям (свободно ходить по этой дороге), и сказал: «Сегодня я узнаю, кто достойнее - колдун или монах». После этого он схватил камень и воскликнул: «О Аллах, если дела монаха Ты любишь больше дел колдуна, то убей этого зверя, чтобы люди могли ходить (свободно)!» И он бросил (камень) в зверя и убил его, а люди (получили возможность) ходить (по этой дороге). Затем (юноша) пришел к монаху, (обо всем) рассказал и тот сказал ему: «О сынок, сегодня ты уже превзошел меня, ибо я вижу, чего ты достиг, и поистине, тебя ждут испытания, но когда ты подвергнешься им, не указывай на меня».
И после этого юноша стал исцелять слепых и прокаженных, излечивая людей также и от других недугов. О (нем) услышал один из приближенных царя, который был слепым. Он явился к нему с многочисленными дарами и сказал: «Все это будет твоим, если ты исцелишь меня». (В ответ ему юноша сказал): «Поистине, я никого не исцеляю - исцеляет только Аллах Всевышний, и если ты уверуешь в Него, я обращусь с мольбой к Аллаху, и Он исцелит тебя». И он уверовал в Аллаха Всевышнего, и Аллах Всевышний исцелил его, а потом он явился к царю и как обычно сел перед ним. (Царь) спросил его: «Кто вернул тебе зрение?» Он ответил: «Мой Господь». Царь спросил: «Разве есть у тебя (еще какой-то) господин кроме меня?» Он сказал: «Мой Господь и твой Господь - Аллах». Тогда царь (велел) схватить его, после чего подвергал мучениям до тех пор, пока тот не указал на этого юношу, и его привели к царю, который сказал: «О сынок, дошло (до меня, что) ты достиг в своем колдовстве (таких высот, что можешь) исцелять слепых и прокаженных и делать (многое другое)». (На это юноша) сказал: «Поистине, я никого не исцеляю - исцеляет только Аллах Всевышний». Тогда царь (велел) схватить его, после чего подвергал мучениям до тех пор, пока тот не указал на монаха.
Затем к нему привели этого монаха, которому было предложено: «Отрекись от своей религии!», - но он отказался. Тогда (царь велел принести) пилу, ее приставили к середине головы (монаха), и он распилил ее так, что одна половина упала (на землю). После этого (к царю) привели его приближенного, которому (также) было предложено: «Отрекись от своей религии!», - но и он отказался. Тогда он приставил пилу к середине его головы и пилил ее, пока одна половина ее не упала (на землю). После этого (к царю) привели юношу, и ему (также) было предложено: «Отрекись от своей религии!», - но и он отказался. Тогда (царь) отдал его своим слугам и сказал: «Отведите его к такой-то горе и поднимитесь с ним наверх, а когда достигните вершины (, отпустите его), если он отречется от своей религии, а если нет, то сбросьте его вниз!» Они отвели его туда и поднялись на гору (, где) он воскликнул: «О Аллах, избавь меня от них как пожелаешь!», - и тогда гора пришла в движение, они скатились вниз, и (юноша снова) явился к царю. Царь спросил: «А что же делали те, кто был с тобой?» (Юноша) сказал: «Аллах Всевышний избавил меня от них!» Тогда (царь) отдал его (другим) своим слугам и сказал: «Отведите его к (морю), посадите на корабль и отвезите на середину моря, и если он отречется от своей религии (, то отпустите его), а если нет, бросьте в (воду)!» И они доставили его (, куда им было велено, где юноша) сказал: «О Аллах, избавь меня от них как пожелаешь!» - после чего корабль перевернулся и (слуги царя) утонули, а (юноша снова) явился к царю. Царь спросил: «А что же делали те, кто был с тобой?» (Юноша ответил): «Аллах Всевышний избавил меня от них!», а потом сказал царю: «Поистине, ты не сможешь убить меня, пока не сделаешь того, что я тебе велю!» (Царь) спросил: «Что же это?» (Юноша) ответил: «Собери людей на одной возвышенности и привяжи меня к стволу пальмы, потом возьми стрелу из моего колчана, положи ее на середину лука и скажи: «С именем Аллаха, Господа этого юноши!», - а потом стреляй, и, поистине, ты сможешь убить меня лишь в том случае, если сделаешь (все это)».
И (царь) собрал людей на одной возвышенности, привязал (юношу) к стволу пальмы, достал стрелу из его колчана, положил ее на середину лука, сказал: «С именем Аллаха, Господа этого юноши!», - и пустил стрелу, поразившую (юношу) в висок. Он схватился рукой за свой висок и умер, и тогда люди сказали: «Мы уверовали в Господа этого юноши!» После этого к царю явились (его приближенные, которые) сказали ему: «Что скажешь ты о том, чего остерегался? Клянемся Аллахом, с тобой случилось то, чего ты боялся, ибо люди уверовали!» И тогда царь велел вырыть рвы у (городских) ворот, и их вырыли и разожгли в них огонь, а потом (царь) сказал: «Бросайте в огонь каждого, кто не отречется от своей религии!» (или: и такому говорили: «Бросайся!») И (слуги) выполняли (его повеление), пока (к огню) не подошла женщина со своим сыном. Она остановилась (перед огнем, не желая) оказаться там, и тогда мальчик сказал ей: «О матушка, терпи, ибо, поистине, (религия) твоя истинна!» (Муслим)

Джазакаллаhу хайран!
Seyfullah abu AbdulJabbar
 
Сообщений: 9
Зарегистрирован: 22 авг 2014, 11:07

Re: Проблемы с переводом хадисов

Сообщение »

Ва алейкум салям ва рахматуллахи ва баракатух!
1.

وعن أبي زَيدٍ أُسَامَةَ بنِ زيدِ بنِ حارثةَ مَوْلَى رسولِ الله - صلى الله عليه وسلم - وحِبِّه وابنِ حبِّه رضي اللهُ عنهما ، قَالَ : أرْسَلَتْ بنْتُ النَّبيِّ - صلى الله عليه وسلم - إنَّ ابْني قَد احْتُضِرَ فَاشْهَدنَا ، فَأَرْسَلَ يُقْرىءُ السَّلامَ ، ويقُولُ : (( إنَّ لله مَا أخَذَ وَلَهُ مَا أعطَى وَكُلُّ شَيءٍ عِندَهُ بِأجَلٍ مُسَمًّى فَلتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ )) فَأَرسَلَتْ إِلَيْهِ تُقْسِمُ عَلَيهِ لَيَأتِينَّهَا . فقامَ وَمَعَهُ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ ، وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ ، وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ ، وَزَيْدُ بْنُ ثَابتٍ ، وَرجَالٌ - رضي الله عنهم - ، فَرُفعَ إِلَى رَسُول الله - صلى الله عليه وسلم - الصَّبيُّ ، فَأقْعَدَهُ في حِجْرِهِ وَنَفْسُهُ تَقَعْقَعُ ، فَفَاضَتْ عَينَاهُ فَقالَ سَعدٌ : يَا رسولَ الله ، مَا هَذَا ؟ فَقالَ : (( هذِهِ رَحمَةٌ جَعَلَها اللهُ تَعَالَى في قُلُوبِ عِبَادِهِ )).


Сообщается, что вольноотпущенник посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которого он любил, как любил и его отца, Абу Зайд Усама бин Зайд бин Хариса, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
«(В своё время) дочь пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послала (к нему человека), чтобы сообщить ему о том, что её сын находится при смерти и позвать его к себе. Однако (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) отослал (этого человека обратно, велев ему) пожелать им мира и сказать: “Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и для всего определил Он свой срок, так пусть же она проявляет терпение и надеется на награду Аллаха». Однако (через некоторое время) она снова послала за ним, заклиная его прийти к ней, и тогда (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) встал со своего места и вместе с ним поднялись Са`д бин Убада, Му`аз бин Джабаль, Убайй бин Ка`б, Зайд бин Сабит и некоторые другие люди, да будет доволен ими Аллах. (В доме дочери) посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, передали мальчика, который уже начал хрипеть, а он прижал его к своей груди и глаза его наполнились слезами. (Увидев это,) Са`д сказал: “О посланник Аллаха, что это?” Он ответил: “Это - милосердие, вложенное Аллахом в сердца Его рабов”».

وفي رواية : (( فِي قُلُوبِ مَنْ شَاءَ مِنْ عِبَادِهِ ، وَإِنَّما يَرْحَمُ اللهُ مِنْ عِبادِهِ الرُّحَماءَ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ


В другой версии этого хадиса сообщается, что он сказал:
«… в сердца кого пожелал Он из числа рабов Своих, ведь, поистине, Аллах помилует только милосердных из числа рабов Своих». (Аль-Бухари, 1284; Муслим, 923)

2.

وعن صهيب - رضي الله عنه - : أنَّ رسولَ الله - صلى الله عليه وسلم - ، قَالَ : (( كَانَ مَلِكٌ فيمَنْ كَانَ قَبلَكمْ وَكَانَ لَهُ سَاحِرٌ فَلَمَّا كَبِرَ قَالَ للمَلِكِ : إنِّي قَدْ كَبِرْتُ فَابْعَثْ إلَيَّ غُلاماً أُعَلِّمْهُ السِّحْرَ ؛ فَبَعثَ إِلَيْهِ غُلاماً يُعَلِّمُهُ ، وَكانَ في طرِيقِهِ إِذَا سَلَكَ رَاهِبٌ ، فَقَعدَ إِلَيْه وسَمِعَ كَلامَهُ فَأعْجَبَهُ ، وَكانَ إِذَا أتَى السَّاحِرَ ، مَرَّ بالرَّاهبِ وَقَعَدَ إِلَيْه ، فَإذَا أَتَى السَّاحِرَ ضَرَبَهُ ، فَشَكَا ذلِكَ إِلَى الرَّاهِب ، فَقَالَ : إِذَا خَشيتَ السَّاحِرَ ، فَقُلْ : حَبَسَنِي أَهْلِي ، وَإذَا خَشِيتَ أهلَكَ ، فَقُلْ : حَبَسَنِي السَّاحِرُ . فَبَيْنَما هُوَ عَلَى ذلِكَ إِذْ أَتَى عَلَى دَابَّةٍ عَظِيمَةٍ قَدْ حَبَسَتِ النَّاسَ ، فَقَالَ : اليَوْمَ أعْلَمُ السَّاحرُ أفْضَلُ أم الرَّاهبُ أفْضَلُ ؟ فَأخَذَ حَجَراً، فَقَالَ : اللَّهُمَّ إنْ كَانَ أمْرُ الرَّاهِبِ أَحَبَّ إِلَيْكَ مِنْ أمْرِ السَّاحِرِ فَاقْتُلْ هذِهِ الدّابَّةَ حَتَّى يَمضِي النَّاسُ ، فَرَمَاهَا فَقَتَلَها ومَضَى النَّاسُ ، فَأتَى الرَّاهبَ فَأَخبَرَهُ . فَقَالَ لَهُ الرَّاهبُ : أَيْ بُنَيَّ أَنْتَ اليَومَ أفْضَل منِّي قَدْ بَلَغَ مِنْ أَمْرِكَ مَا أَرَى ، وَإنَّكَ سَتُبْتَلَى ، فَإن ابْتُلِيتَ فَلاَ تَدُلَّ عَلَيَّ ؛ وَكانَ الغُلامُ يُبْرىءُ الأكْمَهَ وَالأَبْرصَ ، ويداوي النَّاسَ مِنْ سَائِرِ الأَدْوَاء . فَسَمِعَ جَليسٌ لِلملِكِ كَانَ قَدْ عَمِيَ ، فأتاه بَهَدَايا كَثيرَةٍ ، فَقَالَ : مَا ها هُنَا لَكَ أَجْمعُ إنْ أنتَ شَفَيتَنِي ، فَقَالَ : إنّي لا أشْفِي أحَداً إِنَّمَا يَشفِي اللهُ تَعَالَى ، فَإنْ آمَنْتَ بالله تَعَالَى دَعَوتُ اللهَ فَشفَاكَ ، فَآمَنَ بالله تَعَالَى فَشفَاهُ اللهُ تَعَالَى ، فَأَتَى المَلِكَ فَجَلسَ إِلَيْهِ كَما كَانَ يَجلِسُ ، فَقَالَ لَهُ المَلِكُ : مَنْ رَدّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ ؟ قَالَ : رَبِّي ، قَالَ : وَلَكَ رَبٌّ غَيري ؟ قَالَ : رَبِّي وَرَبُّكَ اللهُ ، فَأَخَذَهُ فَلَمْ يَزَلْ يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّ عَلَى الغُلامِ ، فَجيء بالغُلاَمِ ، فَقَالَ لَهُ المَلِكُ : أيْ بُنَيَّ ، قَدْ بَلَغَ مِنْ سِحْرِكَ مَا تُبْرىء الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ وتَفْعَلُ وتَفْعَلُ ! فَقَالَ : إنِّي لا أَشْفي أحَداً ، إِنَّمَا يَشفِي الله تَعَالَى . فَأَخَذَهُ فَلَمْ يَزَلْ يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّ عَلَى الرَّاهبِ ؛ فَجِيء بالرَّاهبِ فَقيلَ لَهُ : ارجِعْ عَنْ دِينكَ ، فَأَبَى ، فَدَعَا بِالمِنْشَارِ فَوُضِعَ المِنْشَارُ في مَفْرق رَأسِهِ ، فَشَقَّهُ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ ، ثُمَّ جِيءَ بِجَليسِ المَلِكِ فقيل لَهُ : ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ ، فَأَبَى ، فَوضِعَ المِنْشَارُ في مَفْرِق رَأسِهِ ، فَشَقَّهُ بِهِ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ ، ثُمَّ جِيءَ بالغُلاَمِ فقيلَ لَهُ : ارْجِعْ عَنْ دِينكَ ، فَأَبَى ، فَدَفَعَهُ إِلَى نَفَرٍ مِنْ أصْحَابهِ ، فَقَالَ : اذْهَبُوا بِهِ إِلَى جَبَلِ كَذَا وَكَذَا فَاصْعَدُوا بِهِ الجَبَل ، فَإِذَا بَلَغْتُمْ ذِرْوَتَهُ فَإِنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ وَإلاَّ فَاطْرَحُوهُ . فَذَهَبُوا بِهِ فَصَعِدُوا بِهِ الجَبَلَ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ أكْفنيهمْ بِمَا شِئْتَ ، فَرَجَفَ بهِمُ الجَبلُ فَسَقَطُوا ، وَجاءَ يَمشي إِلَى المَلِكِ ، فَقَالَ لَهُ المَلِكُ : مَا فَعَلَ أصْحَابُكَ ؟ فَقَالَ : كَفَانِيهمُ الله تَعَالَى ، فَدَفَعَهُ إِلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ : اذْهَبُوا بِهِ فاحْمِلُوهُ في قُرْقُورٍ وتَوَسَّطُوا بِهِ البَحْرَ ، فَإنْ رَجعَ عَنْ دِينِهِ وإِلاَّ فَاقْذِفُوهُ . فَذَهَبُوا بِهِ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ أكْفِنيهمْ بمَا شِئْتَ ، فانْكَفَأَتْ بِهمُ السَّفينةُ فَغَرِقُوا ، وَجَاء يَمْشي إِلَى المَلِكِ . فَقَالَ لَهُ المَلِكُ : مَا فعل َأصْحَابُكَ ؟ فَقَالَ : كَفَانيهمُ الله تَعَالَى . فَقَالَ لِلمَلِكِ : إنَّكَ لَسْتَ بقَاتلي حَتَّى تَفْعَلَ مَا آمُرُكَ بِهِ . قَالَ : مَا هُوَ ؟ قَالَ : تَجْمَعُ النَّاسَ في صَعيدٍ وَاحدٍ وتَصْلُبُني عَلَى جِذْعٍ ، ثُمَّ خُذْ سَهْماً مِنْ كِنَانَتي ، ثُمَّ ضَعِ السَّهْمَ في كَبدِ القَوْسِ ثُمَّ قُلْ : بسْم الله ربِّ الغُلاَمِ ، ثُمَّ ارْمِني، فَإنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذلِكَ قَتَلتَني، فَجَمَعَ النَّاسَ في صَعيد واحدٍ ، وَصَلَبَهُ عَلَى جِذْعٍ ، ثُمَّ أَخَذَ سَهْماً مِنْ كِنَانَتِهِ ، ثُمَّ وَضَعَ السَّهْمَ في كَبِدِ القَوْسِ ، ثُمَّ قَالَ : بِسمِ اللهِ ربِّ الغُلامِ ، ثُمَّ رَمَاهُ فَوقَعَ في صُدْغِهِ ، فَوَضَعَ يَدَهُ في صُدْغِهِ فَمَاتَ ، فَقَالَ النَّاسُ : آمَنَّا بِرَبِّ الغُلامِ ، فَأُتِيَ المَلِكُ فقيلَ لَهُ : أَرَأَيْتَ مَا كُنْتَ تَحْذَرُ قَدْ والله نَزَلَ بكَ حَذَرُكَ . قَدْ آمَنَ النَّاسُ . فَأَمَرَ بِالأُخْدُودِ بأفْواهِ السِّكَكِ فَخُدَّتْ وأُضْرِمَ فيهَا النِّيرانُ وَقَالَ : مَنْ لَمْ يَرْجعْ عَنْ دِينهِ فَأقْحموهُ فيهَا ، أَوْ قيلَ لَهُ: اقتَحِمْ فَفَعَلُوا حَتَّى جَاءت امْرَأةٌ وَمَعَهَا صَبيٌّ لَهَا ، فَتَقَاعَسَتْ أنْ تَقَعَ فيهَا، فَقَالَ لَهَا الغُلامُ : يَا أُمهْ اصْبِري فَإِنَّكِ عَلَى الحَقِّ ! )) رواه مسلم .


Передают со слов Сухайба, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Был среди живших до вас один царь, у которого находился (в услужении) колдун. Состарившись, он сказал царю: “Поистине, я уже стар, пришли же ко мне какого-нибудь юношу, чтобы я обучил его колдовству”, - и тот направил к нему одного юношу, чтобы он его учил.
На пути (к дому колдуна юноше) встретился монах. Он сел рядом с ним, послушал, что он говорит, и это понравилось ему. И (после этого) каждый раз, как юноша направлялся к колдуну, он проходил мимо этого монаха(, задерживаясь, чтобы) посидеть с ним, а когда он приходил к колдуну, тот бил его. (Юноша) пожаловался на это монаху, который сказал: “Если ты будешь бояться колдуна, говори: “Меня задержали дома”, - а если будешь бояться своих близких, то говори: “Меня задержал колдун”.
И вот однажды, находясь в подобном положении, (юноша) неожиданно столкнулся с огромным зверем, который не давал людям (свободно ходить по этой дороге), и сказал: “Сегодня я узнаю кто достойнее - колдун или монах”. После этого он схватил камень и воскликнул: “О Аллах, если дела монаха Ты любишь больше дел колдуна, то убей этого зверя, чтобы люди могли ходить (свободно)!” И он бросил (камень) в зверя и убил его, а люди (получили возможность) ходить (по этой дороге). Затем (юноша) пришёл к монаху, (обо всём) рассказал и тот сказал ему: “О сынок, сегодня ты уже превзошёл меня, ибо я вижу, чего ты достиг, и, поистине, тебя ждут испытания, но когда ты подвергнешься им, не указывай на меня”.
И после этого юноша стал исцелять слепых и прокажённых, излечивая людей также и от других недугов. О (нём) услышал один из приближённых царя, который был слепым. Он явился к нему с многочисленными дарами и сказал: “Всё это будет твоим, если ты исцелишь меня”. (В ответ ему юноша сказал): “Поистине, я никого не исцеляю - исцеляет только Аллах Всевышний, и если ты уверуешь в Него, я обращусь с мольбой к Аллаху и Он исцелит тебя”. И он уверовал в Аллаха Всевышнего и Аллах Всевышний исцелил его, а потом он явился к царю и как обычно сел перед ним. Царь спросил его: “Кто вернул тебе зрение?” Он ответил: “Мой Господь”. (Царь) спросил: “Разве есть у тебя (ещё какой-то) господин кроме меня?” Он сказал: “Мой Господь и твой Господь - Аллах”. Тогда царь (велел) схватить его, после чего подвергал мучениям до тех пор, пока тот не указал на этого юношу, и его привели к царю, который сказал ему: “О сынок, дошло (до меня, что) ты достиг в своём колдовсте (таких высот, что можешь) исцелять слепых и прокажённых и делать (многое другое)”. (На это юноша) сказал: “Поистине, я никого не исцеляю - исцеляет только Аллах Всевышний”. Тогда царь (велел) схватить его, после чего подвергал мучениям до тех пор, пока тот не указал на монаха.
Затем к нему привели этого монаха, которому было предложено: “Отрекись от своей религии!”, - но он отказался. Тогда (царь велел принести) пилу, её приставили к середине головы (монаха) и он распилил её так, что одна половина упала (на землю). После этого (к царю) привели его приближённого, которому (также) было предложено: “Отрекись от своей религии!”, - но и он отказался. Тогда он приставил пилу к середине его головы и пилил её, пока одна половина её не упала (на землю). После этого (к царю) привели юношу, и ему (также) было предложено: “Отрекись от своей религии!”, - но и он отказался. Тогда (царь) отдал его своим слугам и сказал: “Отведите его к такой-то горе и поднимитесь с ним наверх, а когда достигнете вершины(, отпустите его), если он отречётся от своей религии, а если нет, то сбросьте его вниз!”
Они отвели его туда и поднялись на гору(, где) он воскликнул: “О Аллах, избавь меня от них, как пожелаешь!”, - и тогда гора пришла в движение, они скатились вниз и (юноша снова) явился к царю. Царь спросил: “А что же делали те, кто был с тобой?” (Юноша) сказал: “Аллах Всевышний избавил меня от них!” Тогда (царь) отдал его (другим) своим слугам и сказал: “Отведите его (к морю), посадите на корабль и отвезите на середину моря, и если он отречётся от своей религии(, то отпустите его), а если нет, бросьте (в воду)!” И они доставили его(, куда им было велено, где юноша) сказал: “О Аллах, избавь меня от них как пожелаешь!”, - после чего корабль перевернулся и (слуги царя) утонули, а (юноша снова) явился к царю. Царь спросил его: “А что же делали те, кто был с тобой?” (Юноша ответил): “Аллах Всевышний избавил меня от них!”, - а потом сказал царю: “Поистине, ты не сможешь убить меня, пока не сделаешь того, что я тебе велю!” (Царь) спросил: “Что же это?” (Юноша) ответил: “Собери людей на одной возвышенности и привяжи меня к стволу пальмы, потом возьми стрелу из моего колчана, положи её на середину лука и скажи: “С именем Аллаха, Господа этого юноши!”, - а потом стреляй, и, поистине, ты сможешь убить меня лишь в том случае, если сделаешь (всё это)”.
И (царь) собрал людей на одной возвышенности, привязал (юношу) к стволу пальмы, достал стрелу из его колчана, положил её на середину лука, сказал: “С именем Аллаха, Господа этого юноши!”, - и пустил стрелу, поразившую (юношу) в висок. Он схватился рукой за свой висок и умер, и тогда люди сказали: “Мы уверовали в Господа этого юноши!” После этого к царю явились (его приближённые, которые) сказали ему: “Что скажешь ты о том, чего остерегался? Клянёмся Аллахом, с тобой случилось то, чего ты боялся, ибо люди уверовали!” И тогда царь велел (вырыть) рвы у (городских) ворот, и их вырыли и разожгли в них огонь, а потом (царь) сказал: “Бросайте в огонь каждого, кто не отречётся от своей религии!” /или: …и такому говорили: “Бросайся!”/ И (слуги) выполняли (его повеление), пока (к огню) не подошла женщина со своим сыном. Она остановилась (перед огнём, не желая) оказаться там, и тогда мальчик сказал ей: “О матушка, терпи, ибо, поистине, (религия) твоя истинна!”
(Муслим, 3005)
Seyfullah abu AbdulJabbar писал(а):Джазакаллаhу хайран!

Ва иййака!
Аватар пользователя
ФАРУК
 
Сообщений: 2249
Зарегистрирован: 08 авг 2008, 21:44
Откуда: http://hadis.info/

Re: Проблемы с переводом хадисов

Сообщение »

Ассаляму алейкум уа рахматуЛлах!
Помогите с пепеводом пожалуйста:

1 - كان النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ يدعو يقولُ ربِّ أَعِني ولا تُعِنْ عليَّ وانصُرني ولا تنصُرْ عليَّ وامكُرْ لي ولا تمكُرْ عليَّ واهدِني ويَسِّرِ لي الهُدى وانصُرني على من بغى عليَّ ربِّ اجعلْني لك شَكَّارًا لك ذَكَّارًا لك رهَّابًا لك مِطواعًا لك مُخبِتًا إليك أَوَّاهًا مُنيبًا ربِّ تقبَّلْ تَوْبتي واغسِلْ حَوبَتي وأَجِبْ دَعْوتي وثَبِّتْ حُجَّتي وسَدِّدْ لساني واهدِ قلبي واسلُلْ سَخيمةَ صدْري



Хадис привели: Ахмад (1997), Абу Давуд (1510), ат-Тирмизи (3551), ибну Маджах (3830), ибну Хиббан (947). Сказал ат-Тирмизи: «Хороший достоверный (хадис)». Аль-Альбани назвал достоверным в «Сахих абу Давуд» (1353).

Sent from my SM-G900H using Salaf Forum mobile app
musulmanin0000
 
Сообщений: 20
Зарегистрирован: 21 мар 2014, 13:00

Re: Проблемы с переводом хадисов

Сообщение »

musulmanin0000 писал(а):Ассаляму алейкум уа рахматуЛлах!
Помогите с пепеводом пожалуйста:

1 - كان النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ يدعو يقولُ ربِّ أَعِني ولا تُعِنْ عليَّ وانصُرني ولا تنصُرْ عليَّ وامكُرْ لي ولا تمكُرْ عليَّ واهدِني ويَسِّرِ لي الهُدى وانصُرني على من بغى عليَّ ربِّ اجعلْني لك شَكَّارًا لك ذَكَّارًا لك رهَّابًا لك مِطواعًا لك مُخبِتًا إليك أَوَّاهًا مُنيبًا ربِّ تقبَّلْ تَوْبتي واغسِلْ حَوبَتي وأَجِبْ دَعْوتي وثَبِّتْ حُجَّتي وسَدِّدْ لساني واهدِ قلبي واسلُلْ سَخيمةَ صدْري



Хадис привели: Ахмад (1997), Абу Давуд (1510), ат-Тирмизи (3551), ибну Маджах (3830), ибну Хиббан (947). Сказал ат-Тирмизи: «Хороший достоверный (хадис)». Аль-Альбани назвал достоверным в «Сахих абу Давуд» (1353).

Sent from my SM-G900H using Salaf Forum mobile app


Сообщается от Ибн ‘Аббаса, что Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, делал ду‘а говоря: «Господь мой, помоги мне и не помогай против меня. Сделай меня победителем и не делай меня побеждённым. Сделай меня хитрым и не даруй хитрости против меня. Веди меня прямым путем и облегчи для меня путь мой, и помоги мне против тех, кто враждовал со мной. Господь мой, сделай меня много благодарным Тебе, много поминающим Тебя, боящимся Тебя, покорным Тебе, стесняющимся Тебя, плачущим и кающимся. Господь мой, прими покаяние мое, отчисти меня от грехов моих, и ответь на мою мольбу и укрепи мои аргументы, сделай сердце моё прямым, а язык правильным, и отчисти сердце мое от злобы» Ахмад (1997), Абу Давуд (1510), ат-Тирмизи (3551)
Аватар пользователя
Ханиф Абу Ясин
 
Сообщений: 47
Зарегистрирован: 02 июл 2013, 16:45

Re: Проблемы с переводом хадисов

Сообщение »

Ассаляму алейкум уа рахматуЛлахи уа баракатух!
Напишите пожалуйста оригинал ( арабский текст)хадиса :

Со слов Абу Мусы аль-Аш’ари (да будет доволен им Аллах) сообщается, что посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, Аллах в День воскрешения соберет дни, придав им образ. И Он явит пятничный день ярким и светящимся для тех, кто был его приверженцем (соблюдавшим установления пятничного дня). Люди соберутся вокруг него, подобно тому, как собираются вокруг невесты, которую ведут к ее возлюбленному. Он будет освещать их, а они будут передвигаться, находясь в его свете. Цвет их будет подобен белому снегу, от них будет исходить приятный запах, словно мускус, и они будут переходить горы из камфора, а на них будут взирать люди и джинны, не моргая глазами от удивления, пока те не войдут в Рай. И не присоединится к ним никто, кроме муаззинов, которые (произносили азан), надеясь на награду (от Аллаха)». Ибн Хузайма 1635, аль-Хаким 1/277, аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» 3041. Имам аль-Къуртуби, хафиз аль-Мунзири, хафиз ад-Думьяты и шейх аль-Альбани подтвердили достоверность хадиса. См. “ат-Тазкира” 1/500, “Матджуру-ррабих” 418, “Сахих ат-таргъиб” 698.
Аватар пользователя
YmMaryam2009
 
Сообщений: 37
Зарегистрирован: 11 сен 2009, 22:34

Re: Проблемы с переводом хадисов

Сообщение »

уа алейкум ассалям уа рахмату-Ллахи уа баракатуху
YmMaryam2009 писал(а):Напишите пожалуйста оригинал ( арабский текст)хадиса

إن الله يبعث الأيام يوم القيامة على هيئتها و يبعث يوم الجمعة زهراء منيرة أهلها يحفون بها كالعروس تهدى إلى كريمها تضيء لهم يمشون في ضوئها ألوانهم كالثلج بياضا و ريحهم تسطع كالمسك يخوضون في جبال الكافور ينظر إليهم الثقلان ما يطرقون تعجبا حتى يدخلوا الجنة لا يخالطهم أحد إلا المؤذنون المحتسبون
Аватар пользователя
abu__maryam
 
Сообщений: 391
Зарегистрирован: 18 дек 2011, 22:06

Re: Проблемы с переводом хадисов

Сообщение »

Ассаляму алейкум уа рахматуЛлахи уа баракатух

Помогите пожалуйста перевести хадис

جاء رجل بدوي إلى رسول الله ﷺ فقال : يا رسول الله ! علمني خيرا ؟

قال : *قل : سبحان الله ، والحمد لله ، ولا إله إلا الله ، والله أكبر* .

قال : وعقد بيده أربعا ؛ ثم رتب فقال : سبحان الله ، والحمد لله ، ولا إله إلا الله ، والله أكبر .
ثم رجع ؛ فلما رآه رسول الله تبسم ، وقال : *تفكر البائس* !

فقال : يا رسول الله ! سبحان الله ، والحمد لله ، ولا إله إلا الله ، والله أكبر .
هذا كله لله ، فما لي ؟

فقال رسول الله :
*إذا قلت : سبحان الله ؛ قال الله : صدقت* .
*وإذا قلت : الحمد لله ؛ قال الله : صدقت* .
*وإذا قلت : لا إله إلا الله ؛ قال الله : صدقت* .
*وإذا قلت : الله أكبر ؛ قال الله : صدقت* .

*فتقول : اللهم اغفر لي ، فيقول الله : قد فعلت* . *فتقول : اللهم ارحمني ؛ فيقول الله : قد فعلت* . *وتقول : اللهم ارزقني ؛ فيقول الله : قد فعلت* .

قال : فعقد الأعرابي سبعا في يديه .


[ صحيح الترغيب (1564) ]




قال العلامة الألباني رحمه الله : أخرجه البيهقي في شعب الإيمان ، وهٰذا إسناد جيد ، رجاله ثقات .

وأما الحسن بن تواب (وهو أحد رواة الحديث) فقد أضناني البحث عنه ، حتىٰ وجدته ؛ *فسجدت لله شكرا علىٰ توفيقه* .

[ السلسلة الصحيحة (3336) ]



١) *سبحان الله* .
2) *والحمد لله* .
3) *ولا إلٰه إلا الله* .
4) *والله أكبر* .
5) *اللهم اغفر لي* .
6) *اللهم ارحمني* .
7) *اللهم ارزقني* .

БаракаЛлаху фикум
Аватар пользователя
YmMaryam2009
 
Сообщений: 37
Зарегистрирован: 11 сен 2009, 22:34

Re: Проблемы с переводом хадисов

Сообщение »

YmMaryam2009 писал(а):Ассаляму алейкум уа рахматуЛлахи уа баракатух

Помогите пожалуйста перевести хадис

جاء رجل بدوي إلى رسول الله ﷺ فقال : يا رسول الله ! علمني خيرا ؟

قال : *قل : سبحان الله ، والحمد لله ، ولا إله إلا الله ، والله أكبر* .

قال : وعقد بيده أربعا ؛ ثم رتب فقال : سبحان الله ، والحمد لله ، ولا إله إلا الله ، والله أكبر .
ثم رجع ؛ فلما رآه رسول الله تبسم ، وقال : *تفكر البائس* !

فقال : يا رسول الله ! سبحان الله ، والحمد لله ، ولا إله إلا الله ، والله أكبر .
هذا كله لله ، فما لي ؟

فقال رسول الله :
*إذا قلت : سبحان الله ؛ قال الله : صدقت* .
*وإذا قلت : الحمد لله ؛ قال الله : صدقت* .
*وإذا قلت : لا إله إلا الله ؛ قال الله : صدقت* .
*وإذا قلت : الله أكبر ؛ قال الله : صدقت* .

*فتقول : اللهم اغفر لي ، فيقول الله : قد فعلت* . *فتقول : اللهم ارحمني ؛ فيقول الله : قد فعلت* . *وتقول : اللهم ارزقني ؛ فيقول الله : قد فعلت* .

قال : فعقد الأعرابي سبعا في يديه .


[ صحيح الترغيب (1564) ]




قال العلامة الألباني رحمه الله : أخرجه البيهقي في شعب الإيمان ، وهٰذا إسناد جيد ، رجاله ثقات .

وأما الحسن بن تواب (وهو أحد رواة الحديث) فقد أضناني البحث عنه ، حتىٰ وجدته ؛ *فسجدت لله شكرا علىٰ توفيقه* .

[ السلسلة الصحيحة (3336) ]



١) *سبحان الله* .
2) *والحمد لله* .
3) *ولا إلٰه إلا الله* .
4) *والله أكبر* .
5) *اللهم اغفر لي* .
6) *اللهم ارحمني* .
7) *اللهم ارزقني* .

БаракаЛлаху фикум

Ва алейкум салям ва рахмату-Ллахи ва баракатух!
Вот здесь:
http://hadis.info/as-silsilya-as-saxixa ... 336/37902/
Аватар пользователя
ФАРУК
 
Сообщений: 2249
Зарегистрирован: 08 авг 2008, 21:44
Откуда: http://hadis.info/


Вернуться в Арабский язык. Проблемы перевода.

cron