О переводе слова "Хидая"

Сообщение »

Ас-саляму алейкум! Могли бы вы поподробнее разъяснить смысл слова "хидая"? Т.к. более 17 раз в день мы просим у Всевышнего Аллаха "ихдина ссыраталь-мустакыйм", чихнувший в ответ на "Да помилует вас Аллах" должен говорить "иахдикуму Ллаху уа йуслиху балякум", некоторые мои знакомые братья, кто требовал знания за рубежом, когда что-нибудь неправильно говоришь или делаешь говорят: "Аллахумма йахдик!" - вообщем очень часто каждый день слышишь это слово, и поэтому хотелось бы знать, что оно означает, что в себя вбирает, как это слово понимали Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, и его сахабы, да помилует их всех Аллах и что говорили об этом праведные ученые?
Аватар пользователя
ADamir
 
Сообщений: 149
Зарегистрирован: 31 июл 2008, 21:13

Re: О переводе слова "Хидая"

Сообщение »

Ва алейка ссалям !:D
У слова "Хидая" имеется два смысла.
1) хидаятуль иршат- это доведение прямого пути
2) хидаятуль тауфикх-это помощь идти по этому пути
Поэтому когда делаешь дуа или делают за тебя дуа имеют ввиду два вида,а это как хидаятуль иршат так и хидаятуль тауфикх,чтобы Аллах показал нам истину и помог нам идти этим прямым путём.Наши саляфы говорили "Мы не удивляемся что человек на истине, но удивляемся что человек умирает на этой истине" .Поэтому очень важно чтобы человек держался этой истины.
Итог: Как сказал шейх Усаймин(рахимаху Ллахи) что когда мы просим хидая то просим полезных шариатских знаний(исходят от хидаятуль иршат) и праведных дел(исходят от хидаятуль тауфикх).
abu.isa
 
Сообщений: 26
Зарегистрирован: 28 июл 2008, 21:00

Re: О переводе слова "Хидая"

Сообщение »

АЛЬ-ХИДАЯ
ВИДЫ И СТЕПЕНИ


Всевышний Аллах сказал в Коране в суре «аль-Фатиха» в аяте №6:
اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
«Веди нас прямым путем»
«Ихдина ссырото-ль-мустакъым»


Виды хидая:
1. Хидаят аль-иршат – это ад-Даляля уа аль-баян (разъяснение и указание)
2. Хидаят аль-тауфикъ – это ат-Тауфикъ уа аль-ильхам (помощь и внушение)

Степени:
У первого вида одна степень – уведомление и разъяснение ниспосланного.
Второй вид имеет пять степеней:
1. Внушение сердцам
2. Проявление желания к совершению деяний внутренне и внешне
3. Создание способности совершать деяния (словом, делом и намерением)
4. Обеспечение продолжения совершения деяний и укрепление на этом до смерти
5. Способность пройти Дорогу в Рай (Тарикъу аль-Джанна)

О нужде или о необходимости просить хидая у Аллаха, говоря:
اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
«Веди нас прямым путем»
«Ихдина ссырото-ль-мустакъым»


Буквы «ха» и «даль» образуют слово «иХДи», т.е «Веди» или «Руководи». Оно образовано от слова «ХиДая», т.е «Руководство».

Причины, по которым необходимо всегда просить хидая у Аллаха:
1. Нужда в хидая – это первостепенная нужда рабов Аллаха, которая превыше нужды в пище, достатке и потомстве.
2. Наше невежество об Истине превышает уровень знания о ней. Также количество нашей лени равно количеству наших желаний. А также количество наших желаний равно количеству нашей недееспособности. А поэтому слова «если мы итак мусульмане, то незачем нам просить хидая» являются неверными.
3. Сколько мы знаем в общем, но не знаем подробности этого.
4. Даже тот, кто приобрел хидая все равно должен просить хидая у Аллаха, чтобы быть на этом постоянно, чтобы не быть из числа, кто лишился хидая.

Ас-Сырот – это только та дорога, которая имеет 5 качеств:
1. Листикъама (прямая) – доказательство из этого же аята «ас-сырот аль-мустакъым». Т.е эта дорога, как прямая линия, без извилин, что указывает на другие качества.
2. Ведущая к цели. Прямая линия ведет всегда из точки А к точке Б, что неоспоримо.
3. Близость. Отсутствие извилин делает эту дорогу короче извилистой и быстрее приводит к цели.
4. Просторность, т.к она предназначена для всех и должна вместить всех.
5. Только эта дорога ведет к цели, а все иные являются противоречащими. Только одну линию можно провести из точки А к точке Б, и только эта линия соединяет точку А с точкой Б.

Из книги Ибн Каййима аль-Джаузи «Степени идущих»
Чтение Арсена Абу Яхьи Крымского, файл первый
Аватар пользователя
***
 
Сообщений: 572
Зарегистрирован: 24 окт 2008, 12:40


Вернуться в Арабский язык. Проблемы перевода.

cron