Сура Зумар, аят 56

Сообщение »

Ассаляму 'алейкум уа рахьматуЛлаh.

أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى علَى مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ



Приведите тафсир саляфов к выделенному слову. Передано ли какое-либо толкование от сподвижников?
Аватар пользователя
ابن مراد الداغستاني
 
Сообщений: 521
Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:12

Сообщение »

уа алейкум ассалям уа рахматуЛлахи уа баракатух

В комментарии к этим словам Всевышнего аль-Куртуби (да смилуется над ним Аллах) в своем тафсире 15/271 говорит: “аль-Хасан сказал: “[То есть: я был нерадив] в подчинении Аллаху”.
ад-Даххак сказал: ““[я был небрежен] к напоминанию Аллаха; [Напоминание] то есть: Коран и руководство им”. Абу 'Убайда сказал: “
«О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху» то есть: [я был нерадив в стремлении] к награде Аллаха”.
аль-Фарра сказал: “«Джанб» - близость, соседство. [Арбы] говорят: “Такой-то живет по близости (фи джанб) такого-то”. То есть: по соседству. В этом же значении [это слово было употреблено в следующих] словах Всевышнего:

﴿وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ﴾

/«… и соседям»/.1

То есть, смысл [этого аята в следующем]: я проявлял небрежность в стремлении к близости и соседству с Аллахом, а соседство с Ним – это Рай”.
аз-Заджджадж сказал: “То есть, я был небрежен в пути Аллаха, к которому Он меня призвал. Арабы причину и путь к чему-либо называют «джанб», говоря: “Я испытал горе из-за тебя (фи джанбика)” То есть: из-за тебя, по твоей причине, для твоего довольства”
Также было сказано, что под словами (смысловой перевод):
«О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху» имеется в виду нерадивость к той стороне, которая ведет к довольству Аллаха (Всемогущ Он и Велик) и к Его награде”

В «ад-Дурар аль-Мансур» сказано: “От Муджахида (да будет доволен им Аллах) передано, что относительно слов Всевышнего (смысловой перевод): «О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху», он сказал: “[за то, что я был нерадив] к напоминанию Аллаха”.

В «Фатх аль-Кадир» сказано: “… «Джанб» означает «сторона». То есть, я проявлял небрежность к той стороне, которая ведет к Аллаху

аль-Багауи (да смилуется над ним Аллах) сказал: “аль-Хасан сказал: “Я проявлял упущение, небрежность в повиновении Аллаху ”. Муджахид сказал: “В деле (повелении) Аллаха”. Са'ид бин Джубайр сказал: “[я был нерадив] к долгу перед Аллахом”.” См. «Тафсир аль-Багауи» 7/129.

Таким образом, слово جَنْب /джанб/ толковалось различным образом, например как:
- повиновение
- долг перед Аллахом
- стремление к награде
- напоминание, откровение, Коран
- близость, соседство
- сторона
- причина, путь


А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху!






____________________________________________________________________
1- 1- Речь идет о словах Всевышнего: 

﴿وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُورًا﴾

- «Поклоняйтесь Аллаху и не приобщайте к Нему сотоварищей. Делайте добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям из числа ваших родственников и соседям, которые не являются вашими родственниками, находящимся рядом спутникам, странникам и невольникам, которыми овладели ваши десницы. Воистину, Аллах не любит гордецов и бахвалов» (4:36)
Аватар пользователя
adiga
 
Сообщений: 177
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 16:43


Вернуться в Толкование аятов (тафсир)

cron